متن ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی

در این مطلب متن ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی را با شما به اشتراک می گذاریم.

در این مطلب متن ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی را با شما به اشتراک می گذاریم که می توانید از آن در استوری اینستا، بیو واتساپ و یا کپشن پست های غمگین استفاده نمایید.

گاهی اوقات از گفتن حرفاهایی که آزارمان می دهد به دلایلی، سرباز میزنیم و با به اشتراک گذاشتن متن تیکه دار و طعنه آمیز دردمان را در اوج سکوت فریاد می زنیم. در این مطلب متن ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی را با شما به اشتراک می گذاریم که می توانید از آن در استوری اینستا، بیو واتساپ و یا کپشن پست های غمگین استفاده نمایید.

پیش از این مطالب متعددی با موضوع جملات فاز سنگین ترکی استانبولی و متن غمگین ترکی استانبولی منتشر نمودیم که در صورت علاقه مندی می توانید از آن بازدید نمایید.

مطالب پیشنهادی: متن کوتاه تیکه دار برای استاتوس واتساپ

جملات ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی

.Nüfus sayımını yanlış yapmışlar. Çünkü seni de adamdan saymışlar
آنها سرشماری را اشتباه انجام دادند. چون تو را مرد حساب کردند.

*متن ترکی استانبولی تیکه دار سنگین با ترجمه فارسی*

.Seninle tek ortak özelliğimiz insan oluşun
تنها ویژگی مشترک ما با شما این است که شما انسان هستید.

************************

.Her şeyi bilmene gerek yok haddini bil yeter
شما نیازی به دانستن همه چیز ندارید ، فقط کافیست محدودیت های خود را بدانید.

*متن ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی*

.Allah’ım yağmur yağdır. Çok pislik var yeryüzünde
خدای من ، بگذار باران ببارد. آلودگی های زیادی روی زمین وجود دارد.

************************

.Canım, karakterin yere düşmüş onu bir alıver oradan
عزیز من، شخصیت شما روی زمین افتاده، آن را بردارید و با خود ببرید.

*متن تیکه دار ترکی استانبولی با ترجمه فارسی*

.Erkeklerin hepsi öküz değil, sen ahırın kapısında dolaşıyorsun güzelim
همه مردان گاو نیستند ، شما در اطراف درب طویله می گویید ، عزیزم.

************************

مطالب پیشنهادی: عکس نوشته تیکه دار سنگین و تیکه دار عاشقانه

************************

.Ben balıketli seviyorum dedim ama balina seviyorum demedim ki
گفتم من ماهی را دوست دارم اما نگفتم که نهنگ رو هم دوست دارم.

*جمله تیکه دار ترکی استانبولی با ترجمه فارسی*

.Sen annenin son çocuğu olduğun bayağı belli oluyor. Yapı git gide bozulmuş
کاملاً واضح است که شما آخرین فرزند مادرتان هستید. ساختار به تدریج خراب شده است.

************************

.Aşk acısı çekiyorum acılardayım, sevgilim beni terketti bunalımdayım, kimse halimi sormuyor dardayım
من از عشق رنج می برم ، من درد دارم ، عزیزم مرا ترک کرد ، افسرده ام ، هیچ کس در مورد وضعیت من نمی پرسد ، من دچار مشکل هستم.

*پیامک تیکه دار ترکی استانبولی با ترجمه فارسی*

.Bazı kadınların şövalye sandıkları adamların, aslında alüminyum kaplanmış denyo olduklarını görmeleri baya zaman alıyor

مدتها طول می کشد تا ببینید مردانی که برخی از زنان فکر می کردند شوالیه هستند ، در واقع منکرهایی با روکش آلومینیوم هستند.

************************

مطالب پیشنهادی: بیوگرافی واتساپ تیکه دار سنگین

************************

!Hani ben kötüyüm ya senin gözünde! Hiç düşünüyor musun acaba, sen kaç kuruşluk adamsın benim gözümde
تو میدونی من از نظر تو بد هستم! آیا هیچ وقت فکر می کنی ، تو از نظر من مردی پنی (بی ارزش) هستی!

*اس ام اس تیکه دار ترکی استانبولی با ترجمه فارسی*

Eğer inceldiği yerden kopmasına izin vermezsen, gün gelir en sağlam yerinden kopar Canın yanar
اگر نگذارید از جایی که فکر می کند جدا شود، روزی از قوی ترین قسمت خود می شکند و به شما آسیب می زند.

************************ 

.Ölmeyi çoktan göze aldım, ama yanımda kimleri götüreceğim onu düşünüyorum
من قبلاً جرات کرده ام بمیرم ، اما به این فکر می کنم که چه کسی را با خودم می برم.

*متن ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی*

.Keşke beni senden vazgeçmek zorunda bıraksaydım
کاش مجبور می شدم از تو دست بکشم.

************************ 

.Ben ağlarken yanımda yoksan ben gülerken gölge yapma
اگر هنگام گریه با من نیستی، در حالی که می خندم سایه ام نباش.

*متن تیکه دار به زبان ترکی استانبولی با ترجمه فارسی*

.Ne zaman dizlerimin üstüne çökeceğimi hissetsem o an ölmeyi yeğledim
هر وقت احساس می کردم می خواهم زانو بزنم ، ترجیح می دادم در آن لحظه بمیرم.

************************

.İyi insanlar her zaman kaybediyor. Çünkü onlar her zaman adil dövüşüyor
انسانهای خوب همیشه ضرر می کنند. زیرا آنها همیشه منصفانه می جنگند.

*جمله ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی*

.Adil dövüşenlerin her zaman kaybedenler olduğunu asla unutma
هرگز فراموش نکنید که مبارزان منصف همیشه بازنده هستند.

************************

…Seni adam sanıp peşinden gelen gölgenin ne suçu var ki
تقصیر سایه چیست که فکر می کند شما یک مرد هستید و به دنبال شما می آید …

*متن ترکی استانبولی تیکه دار با معنی فارسی*

.Etrafındakilere dikkat et. Bazıları şükretmeyi öğretirken bazıları da küfretmeyi öğretir sana
مراقب اطرافیان باشید. برخی به شما می آموزند که شکرگزار باشید در حالی که دیگران به شما لعنت می آموزند.

************************

.Birçok insanın düşünmekten bile korktuğu ölüm bizim için bir oyundan ibarettir
مرگ ، که بسیاری از مردم حتی از فکر کردنش می ترسند ، برای ما یک بازی است.

*جمله تیکه دار ترکی استانبولی با معنی فارسی*

.Karanlık geceler bile ismimizi kaybetmeye yetmez. Bir yıldız çıkar aydınlatır tüm gecenizi
حتی شبهای تاریک نیز برای از دست دادن نام ما کافی نیست. ستاره ای ظهور می کند ، تمام شب شما را روشن می کند.

************************

.Hayatı başkalarının kuralları ile yaşarsan ezik olursun. Ancak kendi kurallarını koyarsan o zaman kral olursun
اگر طبق قوانین دیگران زندگی کنید ، بازنده خواهید بود. فقط اگر قوانین خود را تنظیم کنید ، پادشاه خواهید شد.

*جملات تیکه دار ترکی استانبولی با معنی فارسی*

.İnsan bir kere yara almaya görsün. En basit gölgeyi bile ardından gelen bir hançer zanneder
هنگامی که فرد می بیند آسیب دیده است. او فکر می کند حتی ساده ترین سایه نیز خنجری است که به دنبال آن می آید.

************************

.Bazı şeyler üzülmeye değmez. Hayatı olduğu gibi kabul et yeter
بعضی چیزها ارزش ناراحت بودن را ندارند. فقط زندگی را همانطور که هست بپذیرید.

*متن ترکی استانبولی تیکه دار با ترجمه فارسی*

 

ممکن است شما دوست داشته باشید
ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.